寒食(한식) - 王禹稱(왕우칭;954-1001)
寒食(한식) - 王禹稱(왕우칭;954-1001)
今年寒食在商山(금년한식재상산) : 금년 한식을 상산에서 지내노라니
山里風光亦可怜(산리풍광역가령) : 산속의 풍광은 더욱 아름답구나
稚子就花拈蛺蝶(치자취화념협접) : 철없는 아이들 나비를 잡느라고 꽃에게 다가가고
人家依樹系秋千(인가의수계추천) : 여염집 큰 나무 아래엔 그네가 매였구나
郊原曉綠初經雨(교원효록초경우) : 이른 아침 내린 비로 교외의 풀은 더 푸르고
巷陌春陰乍禁煙(항맥춘음사금연) : 봄철 흐린날 저자거리에 밥 짓는 연기 잠시 끊어졌네.
副使官閒莫惆悵(부사관한막추창) : 부사 벼슬이 한가롭다고 한탄하지 말자
酒錢猶有撰碑錢(주전유유찬비전) : 비문 지어주고 받은 술값 아직도 남아있나니.
'http:··blog.daum.net·k2gim·' 카테고리의 다른 글
世界一周 - 러시아 모스크바 (0) | 2011.04.19 |
---|---|
일본 8.9의 대지진.. 日 공포의 쓰나미 사진 (0) | 2011.04.19 |
道中乍晴(도중사청) - 박지원(朴趾源1737~1805) (0) | 2011.04.19 |
중국 정부 홈피 200곳 동해를 일본해로 표기 (0) | 2011.04.19 |
中학계 "한자는 동이족 문자...한국만 몰라. 진태하 인제대 교수 (0) | 2011.04.19 |