그대가 오니 - 杜甫(두보)
客至(객지) - 杜甫(두보)
그대가 오니
舍南舍北皆春水(사남사북개춘수) : 집의 앞뒤는 봄 물이 가득하고
但見群鷗日日來(단견군구일일래) : 날마다 갈매기 떼 날아와 놀뿐
花徑不曾緣客掃(화경부증연객소) : 꽃이 길을 덮도록 쓴 적 없는데
蓬門今始爲君開(봉문금시위군개) : 그대 오니 오늘에야 사립문 여네
盤飧市遠無兼味(반손시원무겸미) : 시장이 멀리 있어 상은 조촐하고
樽酒家貧只舊醅(준주가빈지구배) : 가난하니 술통엔 묵은 탁주 뿐
肯與隣翁相對飮(긍여인옹상대음) : 옆집 노인과도 같이 마실까
隔籬呼取盡餘杯(격리호취진여배) : 울타리 너머 불러 마저 마시세
'http:··blog.daum.net·k2gim·' 카테고리의 다른 글
한문고전의 번역과 번역학 (0) | 2011.05.07 |
---|---|
2011년 한국고전번역원 상반기 학술대회에 초청합니다.명재 윤증의 사상과 명재유고 (0) | 2011.05.07 |
士小節(사소절) - 이덕무(李德懋) (0) | 2011.05.07 |
한국의 100대 부자들 (0) | 2011.05.07 |
피카소의 도자기 그림 (0) | 2011.05.07 |