曲江春望 .唐彦謙
곡강에서의 봄 날 전망회고.
杏艶桃嬌奪晩霞, 살구꽃과 복사꽃의 아름다움 저녁 놀 보다 낫고
樂游無廟有年華. 낙유원에 사당은 간데 없고 봄 날의 화려함만(세월의 흔적만) 남았네
漢朝冠蓋皆陵墓, 한나라 조정의 고관대작들 다 능묘 속에 묻혔고
十里宜春漢苑花. 십리 너른 한나라 의춘원엔 꽃들 만이 만발하네.
年華:1.세월2.나이3.봄의 경치4.일 년 농사의 수확.
冠蓋:1.관복과 수레2.높은 벼슬아치3.사신.
奪:夺
(奪)
duó
1. 抢,强取:抢~。掠~。巧取豪~。强(qiāng )词~理。
2. 争先取到:~得最后胜利。~魁。~冠(guàn )。
3. 冲开:~门而出。
4. 丧失,削除:剥~。褫~(剥夺)。~志(改变志向或意愿)。
5. 晃动:光彩~目。
6. 决定如何处理:请予裁~。
7. 漏掉(文字):第八行~一字。
樂游廟:《关中记》有记载:“宣帝许后葬长安县乐游里,立庙于曲江池北,曰乐游庙.
汉宣帝偕许皇后出游至此,迷恋于绚丽的风光,以至于“乐不思归”。后来在此处建有乐游庙,乐游原就以庙得名。
宜春:秦时在宜春宫东,汉称宜春下苑,即后所称的曲江池,在今陕西长安县南。
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
曲江春望
朝代:唐 作者:唐彦谦 体裁:七古 |
杏艳桃光夺晚霞,乐游无庙有年华。 汉朝冠盖皆陵墓,十里宜春汉苑花。 |
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
제 목 | : 곡강춘망(曲江春望)-당언겸(唐彦謙) |
곡강춘망(曲江春望)-당언겸(唐彦謙) 곡강에서 봄 소망-당언겸(唐彦謙) 杏艶桃嬌奪晩霞(행염도교탈만하) : 살구꽃 복숭아꽃에 노을빛이 무색하고 樂遊無廟有年華(악유무묘유년화) : 봄놀이 즐거운데 화려한 낙유묘는 지금은 없다 漢朝冠蓋皆陵墓(한조관개개능묘) : 한나라 고관들 모두가 무덤 속 귀신 十里宜春下苑花(십리의춘하원화) : 십리 긴 의춘하원에는 꽃만 가득 피었구나 |
||
2004.03.16 21:31:31 |
| |
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,