酒逢知己千鍾少(주봉지기천종소) 술은 자기를 알아주는 사람을 만나면 천 잔도 적고
話不投機半句多(화불투기반구다) 말은 의기가 투합하지 않으면 반구도 많다네.
琵琶記(高明: 元) 중에서
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
【词目】酒逢知己千杯少,话不投机半句多。
【读音】jiǔ féng zhī jǐ qiān bēi shǎo,hua bu tou ji ban ju duo。
【释义】酒桌上遇到知己,喝一千杯酒都还嫌少。形容性情相投的人聚在一起总不厌倦。
【出处】宋·欧阳修的《春日西湖寄谢法曹韵》:酒逢知己千杯少,话不投机半句多。遥知湖上一樽酒,能忆天涯万里人。
【示例】清·俞万春《荡寇志》第一百二十三回:“庞毅奋髯而起,慨然应诺。当下一番畅谈,正是酒逢知己千杯少。”
'http:··blog.daum.net·k2gim·' 카테고리의 다른 글
寓居(우거: 홍세태) (0) | 2011.11.10 |
---|---|
桐千年老恒藏曲(동천년노항장곡)梅一生寒不賣香(매일생한불매향 (0) | 2011.11.10 |
뉴욕 메트로폴리탄 박물관 (0) | 2011.11.10 |
페루 쿠스코 잉카신전 (0) | 2011.11.10 |
2011년 11월9일 요즘 이야기 (0) | 2011.11.09 |