佛國寺 李承晩
少小飽聞佛國名 젊었을 때 불국사 이름 많이 들었는데
登臨此日不勝情 오늘 올라 내려다보니 감개가 무량타
群山不語前朝事 많은 산들은 전 왕조에 대한 말이 없고
流水猶傳故國聲 흐르는 물은 오히려 옛 나라의 소리를 전하네
半月城邊春草合 반월성 가의 봄풀은 잘도 어울리고
瞻星臺下野花明 첨성대 아래 들꽃은 환하기도 하다
至今四海風塵定 오늘에 세계는 전쟁이 끝나니
古壘松風臥戍兵 옛 성의 사병은 솔바람에 누어있네
佛: 부처 불. 承: 이을승. 晩: 늦을 만. 少: 젊을 소. 적을 소. 飽: 배부를 포. 만족할 포. 登: 오를 등. 臨: 임할 림, 此: 이 차. 勝: 견딜 승, 이길 승, 나을 승. 情: 뜻 정, 실상 정. 群: 무리 군. 語: 말 어. 말할 어. 朝: 조정 조, 아침 조. 事: 일사, 섬길 사. : 오히려 유, 같을 유. 傳: 전할 전, 전기 전. 半: 반 반. 城: 성 성, 재 성. 邊: 가 변, 변방 변. 곁 변. 合: 화할 합, 합할 합, 모일 합. 瞻: 볼 첨. 臺: 돈대 대, 언덕 대. 野: 들 야, 길들이지않을 야, 미개할 야. 至: 이를 지, 지극할 지. 今: 이제 금. 塵: 티끌 진. 定: 정할 정, 평정할 정. 壘: 진 루. 臥: 누을 와. 戍: 지킬 수,. 수자리 수.
少小: 나이가 젊음, 젊은 사람. 飽聞: 익히 들었음, 많이 알려짐. 登臨:높은 데로 올라와 내려다 봄. 不 勝: 견디기 어려움. 群山: 모여 있는 여러 산. 前朝: 이전의 왕조. 故國:건국한지 오래 된 나라, 본국. 四海: 세계, 천하, 사방의 바다. 風塵: 전란, 속세. : 오래된 성채. 戍兵: 근무하는 병사(본래는 국경을 지키는 병사).
'http:··blog.daum.net·k2gim·' 카테고리의 다른 글
| Wikileaks는 문서의 누설 및 분석을 위하여 검열이나 추적이 불가능한 위키를 개발하고 있다. (0) | 2010.07.27 |
|---|---|
| Re:중국방송 보기 (0) | 2010.07.26 |
| Re:중국신문 보기.http://www.abbao.cn/ (0) | 2010.07.26 |
| 长江上游水位转涨 三峡大坝将迎来第二轮洪峰 (0) | 2010.07.26 |
| Re:단돈 4만원 `인도판 아이패드` 나온다 .하드 없애고 태양광 충전 (0) | 2010.07.26 |