擬古 九首(其三) - 陶淵明
擬古 九首(其三) - 陶淵明
고시에 의작함
仲春遘時雨(중춘구시우) : 한 봄에 제철 비를 만나서
始雷發東隅(시뢰발동우) : 첫 우뢰소리가 동쪽 모롱이에서 일어나니
衆蟄各潛駭(중칩각잠해) : 뭇 벌레들은 제각기 잠복에서 놀라며
草木從橫舒(초목종횡서) : 초목은 가로 세로 뻗어들 난다
翩翩新來燕(편편신내연) : 펄펄 갓 돌아온 제비들은
雙雙入我廬(쌍쌍입아려) : 쌍쌍이 내 막집으로 날아든다
先巢故尙在(선소고상재) : 먼저의 둥우리는 물론 그대로 있는지라
相將還舊居(상장환구거) : 서로 이끌면서 옛 살던 데로 돌아온 거라
自從分別來(자종분별래) : 헤어지고 난 이래로
門庭日荒蕪(문정일황무) : 뜰은 날로 황폐해졌다
我心固匪石(아심고비석) : 내 마음이 본래 돌이 아닌데
君情定何如(군정정하여) : 그대들의 심정은 정말 어떠하겠나.
'http:··blog.daum.net·k2gim·' 카테고리의 다른 글
한국고전번역원 제4차 촉탁번역위원 및 제2차 촉탁교감표점위원 선발 안내 (0) | 2011.01.23 |
---|---|
Re:한어대사전 2.0 전자판(번체) 올립니다..지곡서당에서 (0) | 2011.01.23 |
沙汀(사정) - 최치원(崔致遠) (0) | 2011.01.23 |
신화 포장 벗기고, 정치 화장 지우니…공자의 재탄생!안핑 친의 <공자 평전> (0) | 2011.01.23 |
중국, 2000년의 애증을 풀고 '그'와 화해하다!푸페이룽의 <맹자 교양 강의> (0) | 2011.01.23 |