坐:
중국:정말로(참으로),아무런 이유 없이(까닭 없이)
山行 .杜牧
遠上寒山石徑斜,
白雲生處有人家。
停車坐愛楓林晚,
霜葉紅於二月花。
渾:
중국:꾸밈 없다,순수하다. 온통,전부.
春望.杜甫
國破山河在,城春草木深。
感時花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火①連三月②,家書抵萬金。
白頭③搔更短,渾④欲不勝簪⑤。
【注釋】
①烽火:古時報警的煙火。此指戰爭。
②三月:言時間很長,非确指。
③白頭:指白發。
④渾:簡直。
⑤不勝簪:言頭發少得連簪子都插不上。
'http:··blog.daum.net·k2gim·' 카테고리의 다른 글
성수시화(惺叟詩話) 한국고전번역원 (0) | 2011.09.25 |
---|---|
차운 기 정백용(次韻寄鄭伯容) 정교은(鄭郊隱 교은은 정이오(鄭以吾)의 호) (0) | 2011.09.25 |
對酒(대주 : 술잔을 앞에 놓고) - 백거이(白居易) (0) | 2011.09.25 |
贈別(증별) - 두목(杜牧) (0) | 2011.09.25 |
Re:31.寒食(韩翃) (0) | 2011.09.25 |