굴어당

굴어당의 한시.논어.맹자

http:··blog.daum.net·k2gim·

戱贈趙使君美人(희증조사군미인) - 杜審言(두심언) 漢詩 속으로

굴어당 2011. 10. 9. 05:45
戱贈趙使君美人(희증조사군미인) - 杜審言(두심언)

 

戱贈趙使君美人(희증조사군미인) - 杜審言(두심언)

장난삼아 趙使君(조사군)의 美人에게 시를 지어줌

                                              

紅粉靑蛾映楚雲 홍분청아영초운 

桃花馬上石榴裙 도화마상석류군 

羅敷獨向東方去 나부독향동방거 

瞞學他家作使君 만학타가작사군

 

예쁜 눈썹이 초나라 구름에 비치는데  

도화 말 위에서 붉은 치마가 펄럭인다.

나부는 홀로 동방으로 가는데

나도 장난삼아 사랑을 걸어 볼까.

  

 

 

(戱贈趙使君美人)은 趙王 倫(조왕 륜)과 羅敷(나부)에 얽힌 고사를 引用(인용)하여 趙使君의 愛妾(애첩)에게 장난을 하기 위하여 쓴 글이라고 한다.

               

羅敷(나부)

漢代이후 악부시 맥상상(陌上桑)가운데 나오는데 나부(羅敷)는 秦氏(진씨)의 딸로 그녀의 이름이다. 역대 미인 중에 양귀비(楊貴妃)에 못잖은 아름다운 여인 중에 진나부(秦羅敷)라는 여인이 있었다. 조(趙)나라 사람 왕인(王仁)의 아내가 바로 진나부(秦羅敷)였는데 진나부는 뛰어난 미인이었다. 어느 해 봄 진나부(秦羅敷)는 길가에 있는 뽕밭에서 뽕잎을 따고 있었는데 마침 그곳을 지나가던 조왕(趙王)이 이 아리따운 진나부의 모습을 보고 첫눈에 반해 버려 연정을 느끼게 되어 줄곧 진나부(秦羅敷)에게 자기의 사랑을 받아 줄 것을 호소했다. 그러나 진나부는 자기의 남편 왕인(王仁)만을 생각하고 조왕의 끈질긴 유혹을 단호히 뿌리쳤던 것이다. 그리고 자기에게는 훌륭한 남편이 있다고 하여 남편을 자랑하는 줄거리의 노래를 불렀다. 뽕 따는 여인의 건전한 마음씨를 나타내는 건강하고 명랑한 이 노래는 맥상상(陌上桑, 다른 이름은 염가나부행 (艶歌羅敷行)이라고 하는데 지금까지도 부르는 유명한 중국의 민요이며 이를 기리는 무수한 유사곡들이 있는 시가가 되었다. 이 시에 드러난 바에 의하면 나부는 일개 가난한 집안의 여식으로 누에에게 먹일 뽕을 따러 나갔다가 지나던 태수에게 면박을 주는 시를 남기게 된 것이다. 이를 陌上桑(맥상상)이라한다.

 

 

두심언(杜審言, 648?~708) 후베이성[湖北省] 샹양[襄陽] 출생이라고 하나, 일설에는 산시성[陝西省] 시안[西安]이라고도 한다고 한다. 자는 필간(必簡). 진(晉)의 명장이고 학자이기도 하였던 두예(杜預)의 자손이며, 성당(盛唐)의 대시인 두보(杜甫)의 조부이다. 670년 진사에 급제하고 측천무후(則天武后)와 중종을 섬겼으나, 한때 북(北베트남의 교지(交趾)에 유배당하기도 하였다. 그러나 죄에서 풀려나온 후 국자감 주부(國子監主簿) ·수문관 직학사(修文館直學士)의 벼슬에까지 올랐다. 젊어서부터 문명을 떨쳐 이교(李嶠) ·최융(崔融) ·소미도(蘇味道)와 함께 ‘문장사우(文章四友)’라 불렸다고 하며, 또한 무후조(武后朝)의 궁정시인으로서 심전기(沈佺期) ·송지문(宋之問)과 견주었다고 하나, 오늘날 시 43수만이 전할 뿐이라고 한다.

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

《艷歌羅敷行》
作者:大78 提交日期:2008-3-20 3:01:00 正常 | 分类: | 访问量:77


 

《陌上桑》一名《艷歌羅敷行》又名《日出東南隅》-漢樂府詩歌
(描寫羅敷謝卻使君之調笑 辭極委婉)

日出東南隅 照我秦氏樓 秦氏有好女 自名為羅敷
羅敷善蠶桑 採桑城南隅 青絲為籠系 桂枝為籠釣
頭上倭墮髻 耳中明月珠 緗綺為下裙 紫綺為上襦

行者見羅敷 下擔捋髭鬚 少年見羅敷 脫帽著帩頭
耕者忘其犁 鋤者忘其鋤 來歸相怨怒 但坐觀羅敷
使君從南來 五馬立踟躕 使君遣吏往 問是誰家姝

秦氏有好女 自名為羅敷 羅敷年幾何 二十尚不足 十五頗有餘 (竊疑一句遺)
使君謝羅敷 寧可共載不 羅敷前置辭 使君一何愚 使君自有婦 羅敷自有夫

東方千余騎 夫婿居上頭 何用識夫婿 白馬從驪駒 青絲繫馬尾 黃金絡馬頭
腰中鹿盧劍 可值千萬餘 十五府小史 二十朝大夫 三十侍中郎 四十專城居
為人潔白皙 鬑鬑頗有鬢 盈盈公府步 冉冉府中趍 坐中數千人 皆言夫婿殊


,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

艳歌罗敷行名词解释

 

这诗是汉乐府中的名篇,属《相和歌辞》,写采桑女秦罗敷拒绝一

 

“使君”即太守之类官员调戏的故事,歌颂她的美貌与坚贞的情操。

 

最早著录于《宋书·乐志》,题名《艳歌罗敷行》,在《玉台新咏》中,

 

题为《日出东南隅行》。不过更早在晋人崔豹的《古今注》中,已经提到这首诗,

 

称之为《陌上桑》。宋人郭茂倩《乐府诗集》沿用了《古今注》的题名,以后便成为习惯。

 

“陌上桑”,意即大路边的桑林,这是故事发生的场所。因为女主人公是在路边采桑,

 

才引起一连串的戏性情节。

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

陌上桑 诗歌鉴赏

汉乐府 
日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。 
罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。 
头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。 
行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。 
耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。 
1、汉乐府是()代专门长官音乐的官署,职责之一是(),汉代人把岳父机关收集整理,

 

编录演奏的诗篇成为“()”,后人称这些词为“乐府”或“乐府诗”。 2、诗中“秦氏有好女,自名为罗敷”在人称上有什么变化? 3、在“罗敷喜蚕桑,采桑城南隅”中,()一字,表明了罗敷农家女子最本质的特点。 3、作者在叙述“行者”“少年”“耕者”“锄者”观罗敷的过程中,采用的描写是()
      
ik.qb.data.add('page','fromWap','0');
最佳答案
这诗是汉乐府中的名篇,属《相和歌辞》,写采桑女秦罗敷拒绝一“使君”

 

即太守之类官员调戏的故事,歌颂她的美貌与坚贞的情操。最早著录于《宋书·乐志》,

 

题名《艳歌罗敷行》,在《玉台新咏》中,题为《日出东南隅行》。

 

不过更早在晋人崔豹的《古今注》中,已经提到这首诗,称之为《陌上桑》。

 

宋人郭茂倩《乐府诗集》沿用了《古今注》的题名,以后便成为习惯。“陌上桑”,

 

意即大路边的桑林,这是故事发生的场所。因为女主人公是在路边采桑,

 

才引起一连串的戏性情节。 《陌上桑》故事很简单,语言也相当浅近,但有个关键的问题却不容易解释:

 

诗中的秦罗敷到底是什么身份?按照诗歌开场的交代是一个采桑女,然而其衣着打扮,

 

却是华贵无比;按照最后一段罗敷自述,她是一位太守夫人,

 

但这位夫人怎会跑到路边来采桑?萧涤非先生《汉魏六朝乐府文学史》是这样看的:

 

“末段为罗敷答词当作海蜃楼观,不可泥定看杀!以二十尚不足之罗敷,

 

而自去其夫已四十,知必无是事也。作者之意,只在令罗敷说得高兴,则使君自然听得扫兴,

 

列不必严词拒绝。”以后有人作了进一步的申发,认为罗敷是一位劳动妇女,

 

诗中关于她的衣饰的描写,纯出于夸张;最后一段,则是罗敷的计谋,以此来吓退对方。

 

这已经成为通行的观点。但这些其实都是一厢情愿的推测之辞,

 

诗歌本身并没有提供这样的根据。以二十不足之女子嫁年已四十之丈夫,

 

即在今日亦不足为奇,何以“必无是事”?况且文学本是虚构的产物,

 

又何必“泥定看杀”其断然不可?至于 后一种引申之说,看来似乎天衣无缝,其实仍是矛盾重重:

 

既然作者可以夸张地描写罗敷的衣饰,而不认为这破坏了她的身分,

 

为什么就不可以给她安排一个做官的丈夫?这是用不同的标准衡量同样的情况,

 

而曲成已说。其实《陌上桑》并不是一篇孤立的作品,以上的问题,

 

要从产生这一作品的深远的文化背景来解释。 我们先从诗题《陌上桑》所设定的故事场所说起。中国古代,以男耕女织为分工。

 

“女织”从广义上说,也包括采桑养蚕。桑林在野外,活动比较自由,桑叶茂盛,

 

又容易隐蔽,所以在男女之大防还不很严厉的时代,桑林实是极好的幽会场所。

 

在这里,谁知道发生过多少浪漫的故事?自然而然,桑林便不断出现于爱情诗篇中。

 

这在《诗以》中已经很普遍。《汾沮洳》是写一个女子在采桑时爱上了一个男子:

 

“彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行!”

 

《桑中》是写男女的幽会:“云谁之思,美孟姜矣!期我乎桑中,要乎上官,

 

送我乎淇上矣!”可以说,在《诗以》的时代,桑林已经有了特殊的象征意味,

 

或者说,已经有了一个文学的“桑林”。随着时代的变化,

 

这种自由自在的男女情爱遭到了否定。上述诗篇,也被儒家的经师解释为讥刺

 

“淫奔”的作品。于是,在文学的“桑林”中,开始产生完全不同的故事。

 

最有名的,便是秋胡戏妻故事。西汉刘向《列女传》记载:鲁国人秋胡,娶妻五日,

 

离家游宦,身致高位,五年乃归。将至家,见一美妇人采桑于路旁,便下车调戏,

 

说是“力桑不如逢国卿”(采桑养蚕不如遇上个做大官的),遭到采桑女的断然拒绝。

 

回家后,与妻相见,发现原来就是那采桑女。其妻鄙夷丈夫的为人,竟投河死。

 

乐府中有《秋胡行》一题,就是后人有感于这一传说而作。古辞佚,

 

今存有西晋传玄之拟作,内容与《列女传》所载大体相同。可以到,“桑林”中的故事,

 

原来大多是男女相诱相亲,而现在变成了女子拒绝子的引诱。当然,人们也可以说,

 

秋胡是一个“坏人”,这种故事与《诗经》所歌唱的纯真爱情根本不是一回事。

 

但不要忘记:在民间传说文学故事中,虚设一个反面角色是很容易的。关键在于,

 

通过虚设的人物活动,作者究竟要表现什么样的生活态度、审美理想。

 

这样我们能得出结论:汉代的“桑林”,已经不同于《诗经》时代的“桑林”,

 

文学中的道德主题,开始压倒了爱情主题。我们大概可以相信已经失传《秋胡行》

 

古辞与《列女传》所载故事并无大异。而《陌上桑》显然是这一故事或直接从

 

《秋胡行》演化而来的。试看两个故事的基本结构:场所:大路边的桑林;主人公:

 

一位采桑的美妇人;主要情节:路过 的大官调戏采桑女,遭到拒绝。所不同的是,在秋胡故事中,调戏者是采桑女之夫,

 

故事最终以悲剧结束;在《陌上桑》中,采桑女另有一位做官的好丈夫,她拒绝了

 

“使君”的调允,并以自己丈夫压倒对方,故事以喜剧结束。实际上,《陌上桑》

 

是把《秋胡行》中的秋胡一劈为二:一个是过路的恶太守,一个是值得夸耀的好丈夫。

 

但尽管《陌上桑》在很大程度上沿袭了《秋胡行》的故事,却也作了重要改变,

 

从而使诗的重心发生转移。秋胡戏妻的故事,主旨是宣扬儒家道德,采桑女即秋胡妻的形象,

 

也完全是一个道德形象。她即使是令人感动的,恐怕也很难说怎么可爱。

 

故事中也提到她长得很美,但作为一个结构万分,这只是导致秋胡产生不良企图的原因。

 

而《陌上桑》中的秦罗敷,除了拒绝太过的调戏这一表现德性的情节外,

 

作者还花了大量篇幅,描摹她的美貌,以及周围人对她的爱幕。这一部分,

 

实际是全诗中最精彩的。这尽管同《诗经》所写男女相诱相亲之情不同,

 

但两者具有共同的基点:即人类的普遍的爱美之心,和对理想的异性的向往,

 

所以说,罗敷的形象,是美和情感的因素,同时代所要求的德性的因素的结合;换言之,

 

是《诗经》的“桑林”精神与《秋胡行》的“桑林”精神的结合。也正是因为罗敷不仅是、

 

甚至主要不是一个道德形象,所以作者也没有必要为她安排一个强烈的悲剧下场,

 

而让她在轻松的喜剧气氛中变得更为可爱。由此可见,《陌上桑》的故事,

 

并不是一个生活中具体事件的记载或改写,而是漫长的文化变迁的产物罗敷这个人物,

 

也是综合了各种因素才形成的。她年轻、美丽、高贵、富有、幸福、坚贞、纯洁,

 

寄托着那些民间无名作者的人生理想。也因为她是理想化的,

 

所以她并不严格遵循现实生活的逻辑。她既是一个贵妇人,又是一个采桑女。

 

其实这并不是什么难以理解的事情,民间故事中的人物,常常有这样的情况。

 

那些公主、王子,实际是代表着普通民众的心愿。

 

一定要拿后世僵化得莫名其妙的政治观念去穿凿附会,反而是荒廖混乱的。

 

然后回到诗歌本身。这诗原来按音乐分为三解,其文字内容,也相应地分为三段。

 

第一段着重写罗敷的美貌和人们对她的喜爱。起首四句,从大处说到小外,

 

从虚处说到实处,是典型的民间故事式的开场白。同时,这四句也奠了全诗的气氛:

 

明郎的阳光照耀着绚丽的楼阁,楼阁中住了一位漂亮的女子,色鲜明,光彩流溢,

 

好像中国年画的味道。“照我秦氏楼”,既是亲切的口气,

 

也表明诗人是站在罗敷的立场上说话,并由此把读者引入到这种关系中去。

 

而后罗敷就正式登场了:她提着一只精美的桑篮,络绳是用青丝编成,

 

提把是用挂树枝做就。

 

这里器物的精致华美,是为了衬托人物的高贵和美好。再看她的打扮,

 

头上梳的是斜倚一侧、似堕非堕的“倭堕髻”(东汉时一种流行发式),

 

耳朵上挂着晶莹闪亮、价值连城的 明月珠,上身穿一件紫红绫子短袄,下身围一条杏黄色绮罗裙。一切都是鲜艳的、

 

明丽的、珍贵的、动人的。这好像是一个采桑的农妇,其实是一个理想中的美女。 照说,接下来应该写罗敷的身体与面目之美。但这很困难。

 

因为诗人所要表的,是绝对的、最高的美,而这种美无法加以具体的描绘。

 

谁能说出什么样的身材、体态、眉目、唇齿算是达到了完善无缺的程度?

 

作者也不可能满足所有读者的各具标准的审美要求。于是笔势一荡,

 

作者不直接写罗敷本身,而去用周围的人为罗敷所吸引的神态:

 

过路人放下了担子,伫立凝视。他好像年岁较大,性格也沉稳些,所以只是手捋着胡须,

 

流露出赞叹的神气。那一帮小伙子便沉住气,有的脱下帽子,整理着头巾,像是在卖弄,

 

又像是在逗引;至少赚得美人流波一转,便可得意民多时。种田的农人更糟,看得失了神,

 

活也不干了;回家还故意找碴,摔盆砸碗。-因为看了罗敷,嫌老婆长得丑。

 

这些都是诙谐的夸张之笔,令人读来不禁失笑,好像拿不准自己在那场合会是什么模样。

 

其效果,一是增添了诗歌的戏剧性,使得场面、气氛都活跃起来;更重要的是,

 

通过从虚处落笔,无中生有,表达了不可描摹完美。反正,你爱怎么想像就怎么想像,

 

罗敷总是天下最美的。这实在是绝妙之笔。观罗敷的一节,

 

也最近于“桑林”文学的本来面目。它所表现的,是异性间的吸引,是人类爱美的天性。

 

但它又不同于《诗经》中的作品,而是有分寸有限制的。那些观者,

 

都只是远远地伸长了头颈看罗敷,却不敢走近搭话,更不敢有越规之举;

 

而罗敷好像同他们并不发生关系,旁若无人。这就在男女双方之间,设下了一道无形的墙。

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,

这诗是汉乐府中的名篇,属《相和歌辞》,写采桑女秦罗敷拒绝一

 

“使君”即太守之类官员调戏的故事,歌颂她的美貌与坚贞的情操。

 

最早著录于《宋书·乐志》,题名《艳歌罗敷行》,在《玉台新咏》中,

 

题为《日出东南隅行》。不过更早在晋人崔豹的《古今注》中,已经提到这首诗,

 

称之为《陌上桑》。宋人郭茂倩《乐府诗集》沿用了《古今注》的题名,以后便成为习惯。

 

“陌上桑”,意即大路边的桑林,这是故事发生的场所。因为女主人公是在路边采桑,

 

才引起一连串的戏性情节。 《陌上桑》故事很简单,语言也相当浅近,但有个关键的问题却不容易解释:

 

诗中的秦罗敷到底是什么身份?按照诗歌开场的交代是一个采桑女,然而其衣着打扮,

 

却是华贵无比;按照最后一段罗敷自述,她是一位太守夫人,

 

但这位夫人怎会跑到路边来采桑?萧涤非先生《汉魏六朝乐府文学史》是这样看的:

 

“末段为罗敷答词当作海蜃楼观,不可泥定看杀!以二十尚不足之罗敷,

 

而自去其夫已四十,知必无是事也。作者之意,只在令罗敷说得高兴,则使君自然听得扫兴,

 

列不必严词拒绝。”以后有人作了进一步的申发,认为罗敷是一位劳动妇女,

 

诗中关于她的衣饰的描写,纯出于夸张;最后一段,则是罗敷的计谋,以此来吓退对方。

 

这已经成为通行的观点。但这些其实都是一厢情愿的推测之辞,

 

诗歌本身并没有提供这样的根据。以二十不足之女子嫁年已四十之丈夫,

 

即在今日亦不足为奇,何以“必无是事”?况且文学本是虚构的产物,

 

又何必“泥定看杀”其断然不可?至于 后一种引申之说,看来似乎天衣无缝,其实仍是矛盾重重:

 

既然作者可以夸张地描写罗敷的衣饰,而不认为这破坏了她的身分,

 

为什么就不可以给她安排一个做官的丈夫?这是用不同的标准衡量同样的情况,

 

而曲成已说。其实《陌上桑》并不是一篇孤立的作品,以上的问题,

 

要从产生这一作品的深远的文化背景来解释。 我们先从诗题《陌上桑》所设定的故事场所说起。中国古代,以男耕女织为分工。

 

“女织”从广义上说,也包括采桑养蚕。桑林在野外,活动比较自由,桑叶茂盛,

 

又容易隐蔽,所以在男女之大防还不很严厉的时代,桑林实是极好的幽会场所。在这里,

 

谁知道发生过多少浪漫的故事?自然而然,桑林便不断出现于爱情诗篇中。

 

这在《诗以》中已经很普遍。《汾沮洳》是写一个女子在采桑时爱上了一个男子:

 

“彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行!”

 

《桑中》是写男女的幽会:“云谁之思,美孟姜矣!期我乎桑中,要乎上官,

 

送我乎淇上矣!”可以说,在《诗以》的时代,桑林已经有了特殊的象征意味,

 

或者说,已经有了一个文学的“桑林”。随着时代的变化,

 

这种自由自在的男女情爱遭到了否定。上述诗篇,也被儒家的经师解释为讥刺

 

“淫奔”的作品。于是,在文学的“桑林”中,开始产生完全不同的故事。

 

最有名的,便是秋胡戏妻故事。西汉刘向《列女传》记载:鲁国人秋胡,娶妻五日,

 

离家游宦,身致高位,五年乃归。将至家,见一美妇人采桑于路旁,便下车调戏,

 

说是“力桑不如逢国卿”(采桑养蚕不如遇上个做大官的),遭到采桑女的断然拒绝。

 

回家后,与妻相见,发现原来就是那采桑女。其妻鄙夷丈夫的为人,竟投河死。

 

乐府中有《秋胡行》一题,就是后人有感于这一传说而作。古辞佚,

 

今存有西晋传玄之拟作,内容与《列女传》所载大体相同。可以到,

 

“桑林”中的故事,原来大多是男女相诱相亲,而现在变成了女子拒绝子的引诱。

 

当然,人们也可以说,秋胡是一个“坏人”,这种故事与《诗经》

 

所歌唱的纯真爱情根本不是一回事。但不要忘记:在民间传说文学故事中,

 

虚设一个反面角色是很容易的。关键在于,通过虚设的人物活动,

 

作者究竟要表现什么样的生活态度、审美理想。这样我们能得出结论:汉代的“桑林”,

 

已经不同于《诗经》时代的“桑林”,文学中的道德主题,开始压倒了爱情主题。

 

我们大概可以相信已经失传《秋胡行》古辞与《列女传》所载故事并无大异。

 

而《陌上桑》显然是这一故事或直接从《秋胡行》演化而来的。

 

试看两个故事的基本结构:场所:大路边的桑林;主人公:一位采桑的美妇人;

 

主要情节:路过 的大官调戏采桑女,遭到拒绝。所不同的是,在秋胡故事中,调戏者是采桑女之夫,

 

故事最终以悲剧结束;在《陌上桑》中,采桑女另有一位做官的好丈夫,

 

她拒绝了“使君”的调允,并以自己丈夫压倒对方,故事以喜剧结束。实际上,

 

《陌上桑》是把《秋胡行》中的秋胡一劈为二:一个是过路的恶太守,

 

一个是值得夸耀的好丈夫。但尽管《陌上桑》在很大程度上沿袭了《秋胡行》的故事,

 

却也作了重要改变,从而使诗的重心发生转移。秋胡戏妻的故事,主旨是宣扬儒家道德,

 

采桑女即秋胡妻的形象,也完全是一个道德形象。她即使是令人感动的,

 

恐怕也很难说怎么可爱。故事中也提到她长得很美,但作为一个结构万分,

 

这只是导致秋胡产生不良企图的原因。而《陌上桑》中的秦罗敷,

 

除了拒绝太过的调戏这一表现德性的情节外,作者还花了大量篇幅,描摹她的美貌,

 

以及周围人对她的爱幕。这一部分,实际是全诗中最精彩的。

 

这尽管同《诗经》所写男女相诱相亲之情不同,但两者具有共同的基点:

 

即人类的普遍的爱美之心,和对理想的异性的向往,所以说,罗敷的形象,

 

是美和情感的因素,同时代所要求的德性的因素的结合;换言之,

 

是《诗经》的“桑林”精神与《秋胡行》的“桑林”精神的结合。

 

也正是因为罗敷不仅是、甚至主要不是一个道德形象,

 

所以作者也没有必要为她安排一个强烈的悲剧下场,

 

而让她在轻松的喜剧气氛中变得更为可爱。由此可见,

 

《陌上桑》的故事,并不是一个生活中具体事件的记载或改写,

 

而是漫长的文化变迁的产物罗敷这个人物,也是综合了各种因素才形成的。

 

她年轻、美丽、高贵、富有、幸福、坚贞、纯洁,寄托着那些民间无名作者的人生理想。

 

也因为她是理想化的,所以她并不严格遵循现实生活的逻辑。她既是一个贵妇人,

 

又是一个采桑女。其实这并不是什么难以理解的事情,民间故事中的人物,

 

常常有这样的情况。那些公主、王子,实际是代表着普通民众的心愿。

 

一定要拿后世僵化得莫名其妙的政治观念去穿凿附会,反而是荒廖混乱的。

 

然后回到诗歌本身。这诗原来按音乐分为三解,其文字内容,也相应地分为三段。

 

第一段着重写罗敷的美貌和人们对她的喜爱。起首四句,从大处说到小外,从虚处说到实处,

 

是典型的民间故事式的开场白。同时,这四句也奠了全诗的气氛:

 

明郎的阳光照耀着绚丽的楼阁,楼阁中住了一位漂亮的女子,色鲜明,光彩流溢,

 

好像中国年画的味道。“照我秦氏楼”,既是亲切的口气,

 

也表明诗人是站在罗敷的立场上说话,并由此把读者引入到这种关系中去。

 

而后罗敷就正式登场了:她提着一只精美的桑篮,络绳是用青丝编成,

 

提把是用挂树枝做就。这里器物的精致华美,是为了衬托人物的高贵和美好。

 

再看她的打扮,头上梳的是斜倚一侧、似堕非堕的“倭堕髻”(东汉时一种流行发式),

 

耳朵上挂着晶莹闪亮、价值连城的
回答者: zhangleihao6 ik.qb.data.add('user','c4477a68616e676c656968616f360605','http://img.baidu.com/img/iknow/avarta/66/r6s1g1.gif'); | 一级 | 2008-7-31 16:26
这诗是汉乐府中的名篇,属《相和歌辞》,写采桑女秦罗敷拒绝一

 

“使君”即太守之类官员调戏的故事,歌颂她的美貌与坚贞的情操。最早著录于

 

《宋书·乐志》,题名《艳歌罗敷行》,在《玉台新咏》中,题为《日出东南隅行》。

 

不过更早在晋人崔豹的《古今注》中,已经提到这首诗,称之为《陌上桑》。

 

宋人郭茂倩《乐府诗集》沿用了《古今注》的题名,以后便成为习惯。

 

“陌上桑”,意即大路边的桑林,这是故事发生的场所。因为女主人公是在路边采桑,

 

才引起一连串的戏性情节。 《陌上桑》故事很简单,语言也相当浅近,但有个关键的问题却不容易解释:

 

诗中的秦罗敷到底是什么身份?按照诗歌开场的交代是一个采桑女,然而其衣着打扮,

 

却是华贵无比;按照最后一段罗敷自述,她是一位太守夫人,

 

但这位夫人怎会跑到路边来采桑?萧涤非先生《汉魏六朝乐府文学史》是这样看的:

 

“末段为罗敷答词当作海蜃楼观,不可泥定看杀!以二十尚不足之罗敷,

 

而自去其夫已四十,知必无是事也。作者之意,只在令罗敷说得高兴,

 

则使君自然听得扫兴,列不必严词拒绝。”以后有人作了进一步的申发,

 

认为罗敷是一位劳动妇女,诗中关于她的衣饰的描写,纯出于夸张;最后一段,

 

则是罗敷的计谋,以此来吓退对方。这已经成为通行的观点。

 

但这些其实都是一厢情愿的推测之辞,诗歌本身并没有提供这样的根据。

 

以二十不足之女子嫁年已四十之丈夫,即在今日亦不足为奇,何以“必无是事”?

 

况且文学本是虚构的产物,又何必“泥定看杀”其断然不可?至于 后一种引申之说,看来似乎天衣无缝,其实仍是矛盾重重:

 

既然作者可以夸张地描写罗敷的衣饰,而不认为这破坏了她的身分,

 

为什么就不可以给她安排一个做官的丈夫?这是用不同的标准衡量同样的情况,

 

而曲成已说。其实《陌上桑》并不是一篇孤立的作品,以上的问题,

 

要从产生这一作品的深远的文化背景来解释。 我们先从诗题《陌上桑》所设定的故事场所说起。中国古代,以男耕女织为分工。

 

“女织”从广义上说,也包括采桑养蚕。桑林在野外,活动比较自由,桑叶茂盛,

 

又容易隐蔽,所以在男女之大防还不很严厉的时代,桑林实是极好的幽会场所。

 

在这里,谁知道发生过多少浪漫的故事?自然而然,桑林便不断出现于爱情诗篇中。

 

这在《诗以》中已经很普遍。《汾沮洳》是写一个女子在采桑时爱上了一个男子:

 

“彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行!”

 

《桑中》是写男女的幽会:“云谁之思,美孟姜矣!期我乎桑中,要乎上官,

 

送我乎淇上矣!”可以说,在《诗以》的时代,桑林已经有了特殊的象征意味,

 

或者说,已经有了一个文学的“桑林”。随着时代的变化,

 

这种自由自在的男女情爱遭到了否定。上述诗篇,也被儒家的经师解释为讥刺

 

“淫奔”的作品。于是,在文学的“桑林”中,开始产生完全不同的故事。

 

最有名的,便是秋胡戏妻故事。西汉刘向《列女传》记载:鲁国人秋胡,娶妻五日,

 

离家游宦,身致高位,五年乃归。将至家,见一美妇人采桑于路旁,便下车调戏,

 

说是“力桑不如逢国卿”(采桑养蚕不如遇上个做大官的),遭到采桑女的断然拒绝。

 

回家后,与妻相见,发现原来就是那采桑女。其妻鄙夷丈夫的为人,竟投河死。

 

乐府中有《秋胡行》一题,就是后人有感于这一传说而作。

 

古辞佚,今存有西晋传玄之拟作,内容与《列女传》所载大体相同。

 

可以到,“桑林”中的故事,原来大多是男女相诱相亲,而现在变成了女子拒绝子的引诱。

 

当然,人们也可以说,秋胡是一个“坏人”,这种故事与

 

《诗经》所歌唱的纯真爱情根本不是一回事。但不要忘记:在民间传说文学故事中,

 

虚设一个反面角色是很容易的。关键在于,通过虚设的人物活动,

 

作者究竟要表现什么样的生活态度、审美理想。这样我们能得出结论:

 

汉代的“桑林”,已经不同于《诗经》时代的“桑林”,文学中的道德主题,

 

开始压倒了爱情主题。我们大概可以相信已经失传《秋胡行》古辞与

 

《列女传》所载故事并无大异。而《陌上桑》显然是这一故事或直接从

 

《秋胡行》演化而来的。试看两个故事的基本结构:场所:大路边的桑林;

 

主人公:一位采桑的美妇人;主要情节:路过 的大官调戏采桑女,遭到拒绝。所不同的是,在秋胡故事中,调戏者是采桑女之夫,

 

故事最终以悲剧结束;在《陌上桑》中,采桑女另有一位做官的好丈夫,

 

她拒绝了“使君”的调允,并以自己丈夫压倒对方,故事以喜剧结束。实际上,

 

《陌上桑》是把《秋胡行》中的秋胡一劈为二:一个是过路的恶太守,

 

一个是值得夸耀的好丈夫。但尽管《陌上桑》在很大程度上沿袭了《秋胡行》的故事,

 

却也作了重要改变,从而使诗的重心发生转移。秋胡戏妻的故事,主旨是宣扬儒家道德,

 

采桑女即秋胡妻的形象,也完全是一个道德形象。她即使是令人感动的,

 

恐怕也很难说怎么可爱。故事中也提到她长得很美,但作为一个结构万分,

 

这只是导致秋胡产生不良企图的原因。而《陌上桑》中的秦罗敷,

 

除了拒绝太过的调戏这一表现德性的情节外,作者还花了大量篇幅,描摹她的美貌,

 

以及周围人对她的爱幕。这一部分,实际是全诗中最精彩的。

 

这尽管同《诗经》所写男女相诱相亲之情不同,但两者具有共同的基点:

 

即人类的普遍的爱美之心,和对理想的异性的向往,所以说,罗敷的形象,

 

是美和情感的因素,同时代所要求的德性的因素的结合;换言之,

 

是《诗经》的“桑林”精神与《秋胡行》的“桑林”精神的结合。

 

也正是因为罗敷不仅是、甚至主要不是一个道德形象,

 

所以作者也没有必要为她安排一个强烈的悲剧下场,

 

而让她在轻松的喜剧气氛中变得更为可爱。由此可见,

 

《陌上桑》的故事,并不是一个生活中具体事件的记载或改写,

 

而是漫长的文化变迁的产物罗敷这个人物,也是综合了各种因素才形成的。

 

她年轻、美丽、高贵、富有、幸福、坚贞、纯洁,寄托着那些民间无名作者的人生理想。

 

也因为她是理想化的,所以她并不严格遵循现实生活的逻辑。她既是一个贵妇人,

 

又是一个采桑女。其实这并不是什么难以理解的事情,民间故事中的人物,

 

常常有这样的情况。那些公主、王子,实际是代表着普通民众的心愿。

 

一定要拿后世僵化得莫名其妙的政治观念去穿凿附会,反而是荒廖混乱的。

 

然后回到诗歌本身。这诗原来按音乐分为三解,其文字内容,也相应地分为三段。

 

第一段着重写罗敷的美貌和人们对她的喜爱。起首四句,从大处说到小外,

 

从虚处说到实处,是典型的民间故事式的开场白。同时,

 

这四句也奠了全诗的气氛:明郎的阳光照耀着绚丽的楼阁,楼阁中住了一位漂亮的女子,

 

色鲜明,光彩流溢,好像中国年画的味道。“照我秦氏楼”,既是亲切的口气,

 

也表明诗人是站在罗敷的立场上说话,并由此把读者引入到这种关系中去。

 

而后罗敷就正式登场了:她提着一只精美的桑篮,络绳是用青丝编成,

 

提把是用挂树枝做就。这里器物的精致华美,是为了衬托人物的高贵和美好。

 

再看她的打扮,头上梳的是斜倚一侧、似堕非堕的“倭堕髻”(东汉时一种流行发式),

 

耳朵上挂着晶莹闪亮、价值连城的
回答者: zy6381 ik.qb.data.add('user','f4f67a79363338314802','http://img.baidu.com/img/iknow/avarta/66/r6s1g1.gif'); | 一级 | 2008-8-10 15:33