還目魚(환목어) - 李植(이식;1584~1647)
도로묵
有魚名曰目(유어명왈목) : 목어라 부르는 물고기가 있었는데
海族題品卑(해족제품비) : 해산물 가운데서 품질이 낮은 거라
膏腴不自潤(고유부자윤) : 번지르르 기름진 고기도 아닌데다
形質本非奇(형질본비기) : 그 모양새도 볼 만한 게 없었다네.
終然風味淡(종연풍미담) : 그래도 씹어보면 그 맛이 담박하여
亦足佐冬釃(역족좌동시) : 겨울철 술안주론 그런데로 괜찮았지.
國君昔播越(국군석파월) : 전에 임금님이 난리 피해 오시어서
艱荒此海陲(간황차해수) : 이 해변에서 고초를 겪으실 때
目也適登盤(목야적등반) : 목어가 마침 수라상에 올라와서
頓頓療晩飢(돈돈료만기) : 허기진 배를 든든하게 해 드렸지.
勅賜銀魚號(칙사은어호) : 그러자 은어라 이름을 하사하고
永充壤奠儀(영충양전의) : 길이 특산물로 바치게 하셨다네.
金輿旣旋反(금여기선반) : 난리 끝나 임금님이 서울로 돌아온 뒤
玉饌競珍脂(옥찬경진비) : 수라상에 진수성찬 서로들 뽐낼 적에
嗟汝厠其間(차여측기간) : 불쌍한 이 고기도 그 사이에 끼었는데
詎敢當一匙(거감당일시) : 맛보시는 은총을 한 번도 못 받았네.
削號還爲目(삭호환위목) : 이름이 삭탈되어 도로 목어로 떨어져서
斯須忽如遺(사수홀여유) : 순식간에 버린 물건 푸대접을 당했다네.
賢愚不在己(현우부재기) : 잘나고 못난 것이 자기와는 상관없고
貴賤各乘時(귀천각승시) : 귀하고 천한 것은 때에 따라 달라지지.
名稱是外飾(명칭시외식) : 이름은 그저 겉치레에 불과한 것
委棄非汝疵(위기여비자) : 버림을 받은 것이 그대 탓이 아니라네.
洋洋碧海底(양양벽해저) : 넓고 넓은 저 푸른 바다 깊은 곳에
自適乃其宜(자적내기의) : 유유자적하는 것이 그대 모습 아니겠나.
환목어(還目魚) : 동해 바다에서 많이 잡히는 이른바 '도루묵'을 이렇게 표현한 것이다.
지금도 한문으로는 목어(木魚) 혹은 환맥어(還麥魚)라고 하는데, 이식이 여기에서 목어(目魚)
라는 표현을 쓰고 있는 것과 함께 도루묵이라는 이름의 유래를 밝히고 있어 주목된다.
'http:··blog.daum.net·k2gim·' 카테고리의 다른 글
20世纪的唐宋诗之争及宋诗特征研究. 张毅 (0) | 2011.01.15 |
---|---|
集句诗 (0) | 2011.01.15 |
第二编 秦汉文学 (0) | 2011.01.15 |
中国文学史 袁行霈主编.总绪论,总绪论 (0) | 2011.01.15 |
강직 선비서 정치 모사꾼으로… 역사기록 시대 따라 변화 ? (0) | 2011.01.15 |