哭子
去年喪愛女
今年喪愛子
哀哀廣陵土
雙墳相對起
蕭蕭白楊風
鬼火明松楸
紙錢招汝魂
玄酒尊汝丘
應知弟兄魂
夜夜相追遊
縱有復中孩
安可冀長成
浪吟黃臺詞
血泣悲呑聲
작년에 사랑하는 딸이 죽고,
금년에는 사랑하는 아들이 죽었네.
슬프고 슬프도다,
광릉땅에 한쌍의 무덤이 서로 마주하고 일어섰네.
백양나무에 쓸쓸히 바람불고,
귀신불은 소나무와 오동나무를 밝히네.
종이 돈을 태워 네 혼을 부르고,
현주(맹물)로 네 무덤에 따르네.
나는 안다. 너희 자매의 혼이 있어 밤마다 서로 따라 노는 것.
비록 배속에 아이가 있은들,
어찌 장성하기를 바랄 수 있으랴.
헛되이 황대사를 읊조리니,
피눈물이 나와 슬픔으로 목메이네(소리가 삼켜지네)
'http:··blog.daum.net·k2gim·' 카테고리의 다른 글
採蓮曲. 許蘭雪軒 (0) | 2011.05.30 |
---|---|
寄夫江南讀書. 許蘭雪軒 (0) | 2011.05.30 |
次大洞江韻. 崔慶昌 (0) | 2011.05.30 |
세계의 화산 (0) | 2011.05.30 |
휴대폰 010 사용자끼리는 앞번호 010을 생략 (0) | 2011.05.30 |